Encyklopedia Zarządzania :: Transakcje handlu zagranicznego
Przeglądanie katalogu (kliknij)
Przeglądaj katalog alfabetyczny według autorów, tytułów lub słów kluczowych. Kliknij odpowiedni przycisk poniżej, a następnie wybierz pierwszą literę nazwiska, tytułu czy słowa kluczowego.
(cytat, str. 11) Biznes międzynarodowy to pojęcie bardzo ogólne, szerokie i tak też definiowane. Według M.K. Nowakowskiego jest to każda działalność przekraczająca granice państw lub podejmowana ponad granicami narodowymi. Dla D.A. Balla i W.H. McCullocha oznacza rodzaj biznesu, w ramach którego następuje przekroczenie granic narodowych i kulturowych.
(cytat, str. 12) Pojęcie transakcji używa się potocznie na określenie zawieranego porozumienia handlowego. Mówiąc np. o zawartej transakcji, najczęściej myślimy o podpisanej umowie dotyczącej sprzedaży, najmu, pożyczki, itd. Jest to zawężenie znaczenia transakcji z punktu widzenia działalności w handlu międzynarodowym, lecz nawet w literaturze fachowej i popularnonaukowej pojęcie to jest utożsamiane z aktem kupna-sprzedaży.
(cytat, str. 13) Transakcja w handlu zagranicznym jest jednak czymś więcej niż jedną umową, w ujęciu przedmiotowym oznacza zbiór porozumień: umowę główną (np. sprzedaży) oraz umowy/porozumienia dodatkowe, które umożliwiają jej realizację.
(cytat, str. 14) Transakcja handlu zagranicznego, traktowana zarówno jako zespół działań, jak i ich efekty w postaci zbioru porozumień, różni się znacznie od analogicznych procesów i ich skutków na gruncie jednego kraju. Odmienność tę można zaobserwować w: -różnicach natury technicznej i zwyczajowej; -różnicach natury kulturowej, -różnicach natury prawnej.
(cytat, str. 17) Efekty wzajemnych uzgodnień stron znajdują wyraz w umowie spisanej w obcym języku. Decyzja o wyborze języka rodzi dla stron następujące konsekwencje prawne: -każde oświadczenie woli, aby stało się skuteczne, powinno być złożone w wybranym języku; -strona, dla której język umowy jest językiem obcym, ponosi ryzyko i odpowiedzialność wynikające z tłumaczenia i interpretacji oświadczeń.
(cytat, str. 18) Niezależnie od tego, z jakim rodzajem transakcji mamy do czynienia, dzieli się ona na trzy następujące po sobie fazy: przygotowania, realizacji i zakończenia.
(cytat, str. 20) Tradycyjne transakcje w handlu zagranicznym dzieli się ze względu na ich charakter na: klasyczne, do których zalicza się eksport, import i handel tranzytowy, oraz specyficzne (ze względu na charakter prawny czy specyfikę przebiegu), wśród których są zwykle wymienione: produkcja nakładcza i obrót uszlachetniający, kontrakty na poddostawy, licencje, franczyzy, leasing, kontrakty menadżerskie, towarzystwa projektów zagranicznych i transakcje związane z różnymi formami płatności.
(cytat, str. 21) Eksport bezpośredni to eksport prowadzony przez przedsiębiorstwo wytwórcze, bądź świadczące usługi, we własnym imieniu i na własny rachunek.
(cytat, str. 21) Eksport to zbyt towarów i/lub usług za granicę. Według szerszej definicji zaś - wywóz za granicę towarów pochodzenia krajowego lub w znacznym stopniu przetworzonych w kraju w celu ich sprzedaży i/lub świadczenie usług za granicą. Sprzedaż eksportowa może być prowadzona bezpośrednio między sprzedającym (producentem) i kupującym bądź za pośrednictwem innych podmiotów krajowych i/lub zagranicznych
(cytat, str. 22 - 23) Import pośredni jest szczególnie polecany w przypadku transakcji jednostkowych, dotyczących relatywnie niewielkich ilości towaru, a także w przypadku, gdy krajowemu odbiorcy, np. właścicielowi hurtowni, zależy na sprowadzeniu różnych dóbr z różnych rynków.
(cytat, str. 22) Eksport pośredni polega na sprzedaży towarów pośrednikowi, który na własny koszt i ryzyko sprzeda je za granicą. Pośrednikami w eksporcie są zwykle wyspecjalizowane w obsłudze konkretnych branż/rynków przedsiębiorstwa handlu zagranicznego, krajowe filie zagranicznych importerów, a także hurtownicy i dystrybutorzy specjalizujący się w konkretnych branżach, rzadziej międzynarodowe firmy spedycyjne i transportowe. Eksport pośredni może się opierać na trwałej współpracy (zwykle na wyłączność) z jednym lub wieloma pośrednikami albo mieć charakter transakcji jednorazowych.
(cytat, str. 22) Import bezpośredni jest zwykle prowadzony wtedy, kiedy odbiorcy zależy na trwałości dostaw, ich regularności, możliwości decydowania o parametrach towaru u jego źródła oraz kontroli nad ewentualnymi zmianami warunków dostawy.
(cytat, str. 22) Transakcją odwrotną wobec eksportu jest import, czyli przewóz towarów z zagranicy w celu ich wykorzystania na rynku wewnętrznym bądź reeksportu oraz przyjęcie usług od przedstawicieli podmiotu zagranicznego.
(cytat, str. 24) Handel tranzytowy to międzynarodowy obrót towarowy realizowany za pośrednictwem podmiotu gospodarczego mającego siedzibę w kraju trzecim w stosunku do importera i eksportera.
(cytat, str. 24) Handel tranzytowy bezpośredni obejmuje transakcje, w których towar jest dostarczany bezpośrednio z kraju pochodzenia do kraju przeznaczenia, natomiast z handlem tranzytowym łamanym (pośrednim) mamy do czynienia wtedy, gdy w trakcie realizacji transakcji towar zatrzymuje się w kraju pośrednika - jest tam składowany , nierzadko konfekcjonowany czy nawet częściowo przetwarzany.
(cytat, str. 24) Handel tranzytowy aktywny z punktu widzenia danego kraju ma miejsce w sytuacji, gdy pośrednikiem jest podmiot mający siedzibę w tym kraju. Handel tranzytowy ma charakter pasywny dla pozostałych krajów zaangażowanych w transakcję (importera i eksportera).
(cytat, str. 28 - 29) Obrót licencyjny obejmuje transfery paliw - licencji - do zarobkowego korzystania (w całości lub w części) z dóbr niematerialnych, np.:technologii, wynalazków i/lub praw ich ochrony,technicznego, organizacyjnego i/lub handlowego know-how, zarejestrowanych znaków towarowych, wzorów użytkowych i wzorów zdobniczych. Obrót ten odbywa się na podstawie umów kupna-sprzedaży licencji.
(cytat, str. 28) Kontrakt na poddostawy, czyli umowa o dostarczenie zamawiającemu określonego produktu lub usługi, będących przedmiotem oferty zleceniobiorcy (poddostawcy), które są następnie przez odbiorcę samodzielnie oferowane innym partnerom handlowym na rynku krajowym lub w reeksporcie.
(cytat, str. 29) Według kryterium prawa nabywcy licencji do rozporządzania nią rozróżnia się: licencje wyłączne, oparte na zobowiązaniu nabywcy, że ich nie udostępni innym podmiotom, oraz licencje niewyłączne - nie zawierające takiej klauzuli w umowie.
(cytat, str. 29) Ze względu na zakres korzystania z licencji przez nabywcę wyróżnia się: licencje pełne i licencje niepełne, ograniczające uprawnienia licencjobiorcy, oraz licencje ograniczone i licencje nieograniczone co do przedmiotu, czasu i obszaru stosowania.